Translation Analysis on Dayak Cultural Terms From Dayak Ngaju to Indonesian and English
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Andianto, M. R., Mihing, S., & Uan, S. (1987). Sastra Lisan Dayak Ngaju. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Iper, D., Jumiati, H., & Limin, D. L. (1997). Pepatah-Petitih dalam Bahasa Dayak Ngaju. Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Irwan, I., Putra, H. E., & Rahmadani, R. (2018). Students’ Variation In Translating English Passive Voice Into Bahasa Indonesia. Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English, 4(2), 91. https://doi.org/10.31332/lkw.v4i2.897
Jarob, Y., Sujaini, H., & Safriadi, N. (2016). Uji Akurasi Penerjemahan Bahasa Indonesia – Dayak Taman Dengan Penandaan Kata Dasar Dan Imbuhan. Jurnal Edukasi Dan Penelitian Informatika (JEPIN), 2(2). https://doi.org/10.26418/jp.v2i2.16520
Lincoln, Y., & Guba, E. G. (1985). Naturalistic Inquiry. California: Sage.
Maharani, A. K., Nababan, M. R., & Santosa, R. (2017). Analisis Teknik Penerjemahan Istilah Budaya Tiongkok Dalam Buku Stempel Tiongkok Serta Dampak Terhadap Kualitas Terjemahan. The 1st International Conference on Language, Literature and Teaching.
Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512. https://doi.org/10.7202/008033ar
Mujazin, Nababan, M. R., Santosa, R., & Wibowo, A. A. (2019). Types of Religious Term in the Book “Islam: A Short History.” 3rd English Language and Literature International Conference Proceedings, 3.
Nababan, M., Nuraeni, A., & Sumardiono. (2012). Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan (Mangatur Nababan, dkk. Kajian Linguistik Dan Sastra, 24(1), 39–57.
Nahan, A. F., & Rampai, D. D. (2010). The Ot Danum from Tumbang Miri until Tumbang Rungan. Palangka Raya: WWF-Indonesia, Pemerintah Provinsi Kalimantan Tengah.
Nugrahani, D., Nababan, M. R., Santosa, R., & Djatmika. (2019). Translating Javanese Culture Expressions in a Novel: Techniques and Quality. Journal Of Social Studies Education Research, 10(2), 323–343.
Ristati. (2006). Sistem Fonologi Bahasa Dayak Ngaju. Universitas Gajah Mada.
Santoso, D. M., Tandang, & Sofyan, D. (1991). Struktur Bahasa Dayak Ngaju. Jakarta: Pusat Pembanaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Sigiro, E. P. (2013). Verba Bahasa Dayak Ngaju. Sawerigading, 19.
Sigiro, E. P. (2015). Nomina Bahasa Dayak Ngaju. Multilingual, XIV.
Sigiro, E. P. (2016). Bentuk dan Ciri Ajektiva Bahasa Dayak Ngaju, 10(1), 31–46.
Sigiro, E. P., Suryanyahu, A., & et al. (2013). Tata Bahasa Dayak Ngaju. Palangka Raya: Balai Bahasa Provinsi Kalimantan Tengah.
Simarmata, N. B. (2015). Analisis Teknik Penerjemahan dan Kualitas Terjemahan Istilah-Istilah Budaya Bahasa Ingris ke dalam Bahasa Batak Toba yang Terdapat dalam Dubbing Film Jesus. Universitas Sebelas Maret.
Spradley, J. P. (2006). Metode Etnografi. Yogyakarta: Tiara Wacana.
Suryanyahu, A. (2009). Paralisme Semantik dalam Teks Ritual (Sumpah Adat) Tawur Hasapa. In Antologi Hasil Penelitian Bahasa dan Sastra. Balai Bahasa Provinsi Kalimantan Tengah.
Suryanyahu, A., & Dkk. (2013). Kamus Dwibahasa Dayak Ngaju-Indonesia. Palangka Raya: Balai Bahasa Provinsi Kalimantan Tengah.
Sutopo, H. B. (2002). Metode Penelitian Kualitatif Dasar Teori dan Penerapannya dalam Penelitian. Surakarta: UNS Press.
Usop, K. (1976). Pemerian Morfologi Bahasa Dayak Ngaju. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Yulianita, N. G., Nababan, M., & Djatmika. (2018). The Acceptability of Religious Terms Translation in the Complete Idiot’s Guide to Understanding Islam. Lingua Cultura, 12(2). https://doi.org/10.21512/lc.v12i2.3999
DOI: http://dx.doi.org/10.31332/lkw.v6i1.1676
Copyright (c) 2020 Lida Karyani, Mangatur Rudolf Nababan, Sri Marmanto
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English indexed by: